О куропатке Нангумби и леопарде Улу


А знаете ли вы историю о прекрасной куропатке по имени Нангумби? У нее было пять закадычных подружек. Одну звали Нанкимпели, другую – Навоки, третью – Намбенди,

Четвертую – Нантуту, а пятую – Нанкимпити. Однажды пантера унесла мужа прекрасной Нангумби.

Подружки, узнав о несчастье бедной Нангумби, решили окружить заботой ее и бедных сироток – ее детей.

Нанкимпели собрала много вкусного проса, Навоки захватила с собой кочан кукурузы, Намбенди – пучок молодых побегов бамбука, Нантуту принесла стебель сахарного тростника, а Нанкимпити – кисти сладких бананов и фиги. Прилетели они к гнездышку Нангумби и застали там ее птенцов одних.

– Где же ваша мама Нангумби? – спрашивают. А птенцы в ответ пищат: – В лес пошла, в лес пошла,

Принесет нам молока кокоса,

Сладких фиников и дикого проса.

Куропатки – давай причитать:

О ты, наша Нангумби!

В лес пошла, в лес пошла

За молочком кокоса,

За горсточкой проса,

Тюр-ли-ли, тюр-ли-ли,

А мы все ей принесли:

И бананы, и просо,

И молочко кокоса,

И сладкий тростник,

И множество фиг!

Сложили они все свои подарки в гнездышке и полетели искать Нангумби.

Ищем мы – фью, фью, фью-

Куропаточку свою –

Ты вернись Нангумби,

Своих деток не губи! – звали они.

Громче всех кричала Нанкимпели.

– Подождите, – сказала она, я попробую еще раз окликнуть ее, теперь она уже наверняка отзовется:

Нангумби, Нангумби,

Гей-хо, гей-хо! Фю-фю-фю, фи-фи-фи!

Нангумби услышала и тут же, запыхавшись, примчалась из леса.

– Здравствуй, Нангумби! Мы принесли тебе немного еды для твоих деток, – сказали ей Нанкимпели, Навоки, Намбенди, Нантуту и Нанкимпити.

– Как я благодарна вам, – ответила им Нангумби. – Чем же смогу я вам отплатить за ваши дары? Может, вы выпьете хоть по скорлупке кокосового молока?

И Нангумби начала их угощать.

Так продолжалось все лето. Нанкимпели, Навоки, Намбенди, Нантуту и Нанкимпити помогали бедной вдове Нангумби и ее детям-сиротам. Однажды приходят они к гнезду, а из него птенцы свои клювики высунули и пищат:

Дайте есть, дайте есть,

Мы голодные – все шесть.

Фю-фю-фю, фи-фи-фи!

Накормили они сироток и спрашивают:

– А где же ваша мать, где Нангумби? В лес пошла, в лес пошла

Нам орешков собрать.

– Когда?

– Лишь заря взошла, Уж она – со двора.

Ей вернуться пора!

И Нанкимпели, Навоки, Намбенди, Нантуту и Нанкимпити снова отправились искать Нангумби. Спрашивают они ласточку:

– Не видала ли ты где-нибудь бедную Нангумби?

– Кив-вип, кив-вип!

Не видала, не видала! – ответила ласточка и полетела дальше, ловя на лету мошек.

Спрашивают они ворону:

– Не видала ли ты где-нибудь нашу бедную Нангумби?

– Кар-р, кар-р, кар-р! Я такой и не знаю.

Спрашивают они маленькую птичку колибри:

– Прекрасная колибри! Не видела ли ты нашей дорогой Нангумби?

– Я-то ее не видела, но вы спросите у саранчи. Вон целая туча их прилетела на поле и поедают просо!

– Саранча! Саранча! – зовут Нанкимпели, Навоки, Намбенди, Нантуту и Нанкимпити. – Скажи нам, может быть, ты знаешь, что случилось с Нангумби? Еще вчера она вылетела из своего гнезда и больше не вернулась туда, где ждут-не дождутся ее голодные птенцы.

– Видели, видели мы... ее, бедняжку. Ее поймал леопард себе на завтрак. Грустные, со слезами на глазах вернулись они к гнезду.

Ох, ты наша Нангумби, Нангумби! Своих деток не губи, не губи, Кто же детками займется? Кто сироткам улыбнется?

– Мы должны отомстить леопарду Улу за смерть Нангумби! Ему не пройдет это безнаказанно. Эдак он скоро всех нас уничтожит! – сказала Нантуту.

– Хорошо, но ведь он не сознается в своей вине, – возразила Навоки.

– А мы спросим шмеля. Он умный, посоветует нам, что делать.

– Бр-р-р-умм, брум-м, – загудел шмель после длительного размышления. – А известно ли вам, где находится река Конго?

– Да, – ответили куропатки.

– Так пойдите к реке Конго и протяните от одного ее берега к другому крепкие лианы.

– Хорошо, – ответили они хором. – А что же дальше?

– Пригласите леопарда и других зверей, пускай каждый пройдет по этому мосту. Под кем мост оборвется, тот и убил Нангумби. Поняли вы меня? Поняли вы меня? Брр-рум, бр-р-рум! – закончил шмель. – Но помните, что каждый из вас, проходя по мосту, должен так сказать:

Нангумби, Нангумби!

Если я тебя убил,

Если я погубил,

Пусть сорвется подо мной

Этот мост…

– О дорогой шмель! Мы благодарим тебя за твой хороший совет, – сказали куропатки. – Но кто из нас осмелится пригласить леопарда, ведь он такой огромный, такой сильный и, наверное, он нам откажет, – усомнилась Нантуту.

– А это уж моя забота. Бр-р-рум, брум-м, брум-м, – загудел в ответ шмель. – Я обо всем расскажу льву, а он-то уж заставит леопарда прийти на суд.

Нанкимпели, Навоки, Намбенди, Нантуту и Нанкимпити сделали так, как им

Посоветовал мудрый шмель. Они протянули длинные лианы над рекой Конго от одного ее берега к другому и созвали всех зверей.

Первой прошла по висячему мосту Нанкимпели, за ней – Навоки, потом

Намбенди, Нантуту и, наконец, последней – Нанкимпити.

Нангумби, Нангумби!

Если я тебя убила,

Если я погубила,

Пусть сорвется подо мной

Этот мост…- произносили они, проходя по мосту, но мост под ними даже не дрогнул.

После куропаток прошел заяц, за ним вприпрыжку пробежала газель, потом важно прошествовал огромный страус, за ним – длинношеяя жирафа, дальше взбежала на мост пестрая пантера, за пантерой – тигр, обезьяна и, наконец, сам царь лесов – лев гордо прошествовал по натянутым лианам. Теперь пришла очередь леопарда Улу.

– Вот еще, некого мне больше убивать, что ли, кроме этой ничтожной Нангумби, – презрительно фыркнул леопард, входя на мост.

– Скорей произноси заклинание, как мы, – воскликнули сразу вместе все пять куропаток.

И леопард Улу изо всех сил выкрикнул:

Нангумби, Нангумби!

Если я тебя убил,

Если я погубил,

Пусть сорвется подо мной

Этот мост…

Когда леопард Улу добрался уже до середины реки

Лапы его соскользнули с моста, он свалился вниз, в воды Конго, и утонул.

А Нанкимпели, Навоки, Намбенди, Нантуту и Нанкимпити направились к гнезду Нангумби, накормили там птенцов и запели:

О Нангумби, Нангумби,

В Конго упал леопард Улу,

Что нашу сестру погубил.

Гей-го, гей-го.

В Конго упал скверный Улу.




О куропатке Нангумби и леопарде Улу